Connect with us

Giáo Dục

Trường TH – THCS – THPT Việt Mỹ (VASS)

Published

on

TỔNG QUAN

Hệ thống Trường Việt Mỹ VASS (Vietnamese American School System) là hệ thống trường duy nhất tại Việt Nam đào tạo song song chương trình của Bộ Giáo Dục Đào Tạo và chương trình của Đại Học Cambridge.

Trường sẽ giúp học sinh vừa có đảm bảo kiến thức sâu  rộng, vừa tự tin sử dụng tiếng Anh lưu loát trong nhiều lĩnh vực. Bên cạnh đó với bề dày thành tích trong lĩnh vực giảng dạy ở các cấp Mẫu Giáo, Tiểu học và Trung học, VASS chú trọng đào tạo giữa chương trình Tiếng Việt và phương pháp học tiên tiến hiện đại, kết hợp đồng thời với các môn học tiếng Anh do 100% giáo viên nước ngoài chuyên ngành sư phạm đứng lớp.

Sự tin tưởng của quý phụ huynh chính là điều kiện tiên quyết và là kim chỉ nam cho hoạt động của VASS. Vì vậy chúng tôi tập trung xây dựng niềm tin giáo dục với chất lượng được đảm bảo tốt nhất cho các em.  Đồng thời, VASS liên tục áp dụng cập nhật các phương pháp giáo dục mới, hiện đại với các trang thiết bị và giáo trình mới nhất. Ngoài ra, một trong những điểm quan trọng mà chúng tôi quan tâm là xây dựng đạo đức của các em học sinh đồng thời với các chương trình văn hoá. Đây chính là những yếu tố quan trọng xây dựng nên thương hiệu VASS trong 10 năm qua.

Hệ thống Trường Việt Mỹ VASS thành lập  tháng 7/ 2005, cho đến nay, VASS đã xây dựng và phát triển hệ thống trường học với đầy đủ các cấp học với hơn 500 học sinh và đặc biệt gần 4000 sinh viên đang theo học tại trung tâm anh ngữ quốc tế VASS English:

·         MẪU GIÁO – VASS Kindergarten

·         TIỂU HỌC – VASS Primary

·         TRUNG HỌC CƠ SỞ, TRUNG HỌC PHỔ THÔNG – VASS Secondary

·         TRUNG TÂM ANH NGỮ QUỐC TẾ – VASS English

ĐỐI TÁC QUỐC TẾ

Hệ thống Trường Việt Mỹ VASS với thế mạnh trong việc giảng dạy và đào tạo các cấp lớp khác nhau, Trung Tâm Anh Ngữ Quốc Tế VASS English ra đời nhằm đáp ứng nhu cầu học tiếng Anh cho con em của đồng đảo quý phụ huynh với chất lượng cao với chi phí hợp lý nhất. Bên cạnh đó, VASS English còn là đơn vị đào tạo tiếng Anh uy tín cho sinh viên các trường Đại học Luật TPHCM, Trường Cao Đẳng Văn Hóa Nghệ Thuật và Du Lịch Sài Gòn, Trường Đại Học Quốc Tế.

Các cấp bậc bao gồm:

·         Bậc học Mầm non.

·         Bậc học Tiểu học.

·         Bậc học Trung học Cơ sở và Trung học Phổ thông.

·         Đào tạo Ngoại ngữ.

·         Đào tạo Tin học.

·         Bồi dưỡng Văn hoa.

Trong lĩnh vực dạy Ngoại ngữ, VASS chuyên đào tạo tiếng Anh mọi cấp độ, từ Anh văn Mẫu giáo, Thiếu nhi, Thiếu niên, Giao tiếp, luyện thi TOEIC, TOEFL, IELTS…

CÁC ĐỐI TÁC QUỐC TẾ CỦA VASS:

1. Viện Khảo thí giáo dục Hoa Kỳ ETS

Hệ thống trường Việt Mỹ VASS được IIG Việt Nam – đại diện độc quyền của Viện Khảo Thí Hoa Kỳ ETS tại Việt Nam – chỉ định làm Trung tâm Khảo thí (Test Center) cho các kỳ thi TOEIC, TOEFL.

Viện Khảo thí giáo dục Hoa Kỳ (Educational Testing Service – ETS) là một tổ chức phi lợi nhuận hoạt động vì sự tiến bộ và công bằng giáo dục thông qua việc nghiên cứu và biên soạn các chương trình kiểm tra, đánh giá ngôn ngữ với quy mô lớn, trong đó có các bài thi được chấp nhận rộng rãi trên toàn thế giới như TOEFL, TOEIC, GRE, SAT…..

Được thành lập từ năm 1947, trong suốt gần 60 năm hoạt động, ETS luôn cam kết tuân thủ tuyệt đối tiêu trí về chất lượng, độ tin cậy và công bằng cho mỗi sản phẩm và dịch vụ của mình. Cho đến nay, ETS đã phát triển và tổ chức hơn 24 triệu bài thi hàng năm tại hơn 180 quốc gia với hơn 9000 điểm thi trên toàn thế giới.

Thông tin thêm về ETS có thể tham khảo trên website www.iigvietnam.com

2. Hội Đồng Anh (British Council)

VASS được Hội Đồng Anh (British Council) chỉ định làm Trung tâm Đào tạo và Luyện thi IELTS tại TP Hồ Chí Minh.

IELTS là kỳ thi đánh giá trình độ tiếng Anh của học sinh, sinh viên trên toàn thế giới để được chấp nhận vào học tại các trường đại học và cao đẳng tại các nước nói tiếng Anh. Hằng năm có trên 1,7 triệu thí sinh tham gia các kỳ thi trên toàn thế giới. Hiện nay, IELTS được chấp nhận bởi trên 7000 trường đại học và cao đẳng tại 135 quốc gia trên toàn thế giới.

Thông tin thêm có thể tham khảo tại website của Hội Đồng Anh www.britishcouncil.org hay www.ielts.org.

TOEIC (Bài kiểm tra Anh ngữ trong Giao Tiếp Quốc Tế- Test of English for International Communication) nhằm đánh giá sự lưu loát về tiếng Anh của những người không phải người bản xứ làm trong các văn phòng, trụ sở quốc tế. Các công ty, cơ quan chính phủ, và viện giáo dục dựa vào những kết quả của kỳ thi TOEIC để đánh giá những kỹ năng Anh ngữ của những nhân viên hiện tại và tương lai.

Thông tin thêm có thể tham khảo tại website của Hội Đồng Anh www.ets.org/toeic

3. Hội Đồng Khảo thí Tiếng Anh Trường Đại Học Cambridge (Cambridge ESOL)

Bên cạnh đó, VASS cũng được Hội Đồng Khảo Thí Tiếng Anh Trường Đại Học Cambridge (Cambridge ESOL) chỉ định làm Trung tâm Đào tạo và Luyện thi các kỳ thi tiếng Anh cho Thiếu nhi như Starters, Movers, Flyers, tiếng Anh cho Thiếu niên và Người lớn, bao gồm: KET, PET, FCE, CAE, CPE… của Đại học Cambridge.

Cambridge ESOL là tổ chức đứng đầu thế giới về các kỳ thi tiếng Anh dành cho mọi lứa tuổi và mọi trình độ. Hàng năm có hơn 2 triệu thí sinh tại 135 quốc gia tham dự các kỳ thi khác nhau của Cambridge ESOL.

Các kỳ thi này bao gồm:

·         Kỳ Thi Tiếng Anh dành cho Trẻ Em (YLE).

·         Các kỳ thi Tiếng Anh tổng quát dành cho học sinh, sinh viên và người lớn (KET, PET, FCE, CAE, CPE).

·         Kỳ thi Tiếng Anh Thương Mại (BEC, BULATS).

·         Kỳ thi Tiếng Anh học thuật (IELTS).

·         Kỳ thi Tiếng Anh chuyên ngành Tài Chính (ICFE).

·         Kỳ thi Tiếng Anh chuyên ngành Luật (ILEC).

Cambridge ESOL cũng là tổ chức hàng đầu về các Chứng chỉ Giảng Dạy Tiếng Anh dành cho giáo viên (TKT, CELTA, DELTA). Thông tin thêm có thể tham khảo tại website www.cambridgeESOL.org.

CƠ SỞ VẬT CHẤT
Trường Trung học Việt Mỹ tọa lạc tại

Địa chỉ 126D Phan Đăng Lưu, phường 3, Phú Nhuận.

Với diện tích hơn 1000m2 với cơ sở vật chất phục vụ cho việc dạy học và nghiên cứu khang trang, hiện đại, đầy đủ phòng học, phòng Thí nghiệm, phòng Thư viện, Nhạc, Vinh tính,…với đầy đủ tiện nghi, thiết bị dạy học và nghiên cứu hiện đại; sân chơi nằm trong khuôn viên trường phục vụ cho sinh hoạt tập thể, vui chơi giải trí.
Điểm đặc biệt, Trường Trung học Việt Mỹ còn có:

TRUNG TÂM TƯ VẤN TÂM LÝ HỌC ĐƯỜNG luôn luôn lắng nghe và giải đáp kịp thời mọi thắc mắc của Phụ huynh và học sinh xung quanh các vấn đề tư vấn hướng nghiệp và tâm sinh lý học sinh độ tuổi trung học

KHU NỘI TRÚ CAO CẤP dành cho các em học sinh ở xa với đầy đủ tiện nghi phục vụ cho việc học tập và sinh hoạt. Đây chính là ngôi nhà thứ hai giúp các bậc phụ huynh yên tâm khi gửi con học tập tại trường.

Phương pháp tích hợp, giảm lý thuyết, tăng thực hành, ứng dụng lý thuyết vào thực tế cuộc sống giúp học sinh tích cực chủ động học tập theo nhóm trong việc nghiên cứu, tìm tòi kiến thức mới.

Đội ngũ giáo viên Việt Nam của VASS tốt nghiệp Đaị học và trên Đại học, nhiệt tình, tâm huyết, yêu nghề, mến trẻ, có thành tích và nhiều năm kinh nghiệm trong giảng dạy.
Giáo viên nước ngoài được tuyển chọn theo quy trình bảo đảm chất lượng và kỹ năng sư phạm, là những giáo viên được cấp giấy phép giảng dạy tại Việt Nam.

NỘI TRÚ (TRUNG HỌC)

Được dành cho các học sinh từ cấp Tiểu học đến Trung học Phổ thông, khu vực nội trú của VASS cách trường tiểu học 3 phút đi bộ, có xe đưa rước dành cho học sinh Trung học, giúp các em thuận tiện và an toàn trong việc đi học và vui chơi,.

Khu nội trú VASS phân chia thành hai khu vực riêng cho nam và nữ, được xây dựng theo tiêu chuẩn nước ngoài:

–  Phòng ốc khang trang, an toàn.

–  Đầy đủ tiện nghi: máy lạnh, truyền hình cáp, wifi….

–  Khu vực nhà ăn riêng biệt.

Với tiêu chí “Là nơi thay thế mẹ hiền”, các em ở đây được chăm sóc bằng tình thương và trách nhiệm của các thầy cô. Bảo mẫu  và các thầy cô giám thị, giáo viên chủ nhiệm có nhiều kinh nghiệm và hiểu rõ tâm lý từng lứa tuổi.

Khu nội trú có chương trình hoạt động cụ thể, đảm bảo cho các em sinh hoạt nề nếp, vừa được học tập, vừa được vui chơi.

–  Các buổi tối trong ngày đều có giáo viên ôn bài và phụ đạo cả chương trình tiếng Việt và tiếng Anh cho các em.

–  Tổ chức các chương trình thể dục thể thao (võ vovinam, đá cầu,…) vào cuối mỗi ngày.

– Cuối tuần, các em được đi vui chơi,dã ngoại:

·         Xem phim.

·         Đá bóng.

·         Nhà sách.

·         Thăm làng SOS.

–  Vào mỗi cuối học kỳ, các học sinh được tham gia các hoạt động ngoại khóa của trường và được đi dã ngoại đến nhà bạn bè lẫn nhau.

Bệnh viện Hoàn Mỹ là nơi chăm sóc sức khỏe khám chữa bệnh cho các em khi bị bệnh.

Khu nội trú của VASS như là một gia đình lớn các em sống với bạn bè cùng trang lứa. Quý phụ huynh sẽ hoàn toàn yên tâm khi cho con mình sống hòa đồng với bạn bè,với các thầy cô bảo mẫu, giám thị nhiều kinh nghiệm như một gia đình nhưng không kém phần chuyên nghiệp.

Học sinh nội trú đi dã ngoại tại Trà Vinh

Học sinh nội trú đi dã ngoại tại Đại Nam

Học sinh nội trú đi siêu thị và nấu ăn tại nhà Cô Hiệu Trưởng

HOẠT ĐỘNG NGOẠI KHÓA (TRUNG HỌC)

THAM QUAN DÃ NGOẠI HÈ 

–  Địa điểm: Các danh lam thắng cảnh, địa điểm lịch sử nổi tiếng của Việt Nam

 
–  Mục đích:

·         Mở rộng kiến thức địa lý, lịch sử cho các em học sinh thông qua chuyến tham quan.

·         Giúp các em được trải nghiệm cuộc sống tự lập, cuộc sống tập thể.

·         Luyện tập cho các em biết nghĩ, biết sống cho bạn bè, cho cộng đồng, biết xây dựng tinh thần đội nhóm, yêu quê hương, đất nước

 
1. Địa điểm tham quan:

·         Bảo tàng Quang Trung.

·         Phố cổ Hội An.

·         Nhà cổ Phùng Hưng.

·         Hội quán Phúc Kiến.

·         Chùa Cầu.

·         Vườn Quốc Gia Cát Tiên

2. Các hoạt động:

·         Tham quan Bảo tàng Quang Trung:

·         Tìm hiểu lịch sử về Vua Quang Trung.

·         Xem biểu diễn võ thuật Tây Sơn.

·         Tham quan Phố cổ Hội An.

·         Tắm biển và tham dự chương trình Teambuiding vui nhộn và hấp dẫn tại bãi biển Mỹ Khê.

·         Đi cáp treo Bà Nà.

·         Khám phá Fantasy Park.

·         Tham gia các trò chơi hấp dẫn:

·         Phi công Skiver

·         Đường Đua Lửa.

·         Tháp rơi tự do.

·         Khu rừng bí mật.

·         Anh Hùng cứu hỏa.

·         Nhà thám hiểm trẻ tuổi.

·         ….

·         Tham gia đêm hội “Gala dinner” với các chương trình hấp dẫn:

·         Khởi động cuộc thi “ Nhìn hình đoán chữ”.

·         Karaoke “giọng ca vàng”.

Một số hình ảnh của Đoàn tại chuyến tham quan dã ngoại:

ĐỊA CHỈ

Trung Học VASS:
126D Phan Đăng Lưu, P.3, Q. Phú Nhuận, TP.HCM
ĐT: (84.8) 3995 4132 – 3995 4342

Website: http://vass.edu.vn/

Trường TH – THCS – THPT Việt Mỹ (VASS)

Rate this post
Continue Reading
Click to comment

Leave a Reply

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Giáo Dục

Làm sao để học từ vựng tiếng Pháp mà không bị quên?

Published

on

By

hoc-tieng-phap-viec-lam

Lần trước mình đã có một bài viết về Tips học từ vựng tiếng Pháp nhưng theo phương pháp hơi hàn lâm. Có nghĩa là bạn nào đã học khoảng A2, B1 đổ lên và có kế hoạch học tiếng Pháp đều đặn, hoặc lỡ rơi vào tình trạng đi học ở Pháp mà bế tắc vì không hiểu bài, phải quyết tâm 500% để học cho được khỏi bõ công cha mẹ thì ok.

Nhưng nếu vốn từ căn bản còn ít, cái gì viết bằng
tiếng Pháp cũng gây hoa mắt thì hiển nhiên là cần phải tìm cách nào đó khác
bình dân, dễ thở, ít ngộp mà rích rích chút chút tích góp dần để được nhớ lâu.
Vậy thì hôm nay mình có thêm cho các bạn một bài blog học tiếng Pháp mới, để chỉ
cho các bạn một số mẹo, chứ không hẳn là phương pháp và phương cách nhưng nếu
các bạn thử áp dụng thì biết đâu lại có thể học được thêm chút ít từ.

Có cách
nào để học từ vựng tiếng Pháp không ạ, vì em toàn học trước quên sau…

Có chứ. Rất rất nhiều cách. Nhưng cách nào
cũng chỉ mang tính hỗ trợ nếu bạn không tập trung, không quyết tâm và nhất
là… CÒN KÉM PHÁT ÂM TIẾNG PHÁP. Ở đây mình không nói là nói hay nói dở, mình
cũng không đánh đồng việc phát âm với nói tiếng Pháp sõi hay không sõi. Mà vấn
đề ở đây là phát âm. Nghe thì có vẻ… đường cụt rồi, nhỉ?

Học từ vựng tiếng Pháp bằng sơ đồ tư duy, cũng là một cách hay!

Số một,
tại chuyện phát âm

Vì sao ư? Việc học từ cũng như việc bạn làm quen với ai đó và hỏi tên họ, nếu nghe không kĩ Anh thành Ánh chẳng hạn, là coi như bạn nhớ nhầm tên người ta rồi. Còn lỡ tên người ta là Nguyễn Lữ Tử Đằng Phương Linh Chi Thảo mà bạn nhớ thành Trần Nguyễn Tử Thần Phương My Duy Bảo là có khi nhớ từ tên nữ sang tên nam, đổi họ đổi bà con dòng tộc nhà người ta rồi.

Bởi, tên người thì chẳng qua là danh từ riêng, còn đa số từ vựng chúng ta học là danh từ chung. Về phương cách… không khác nhau là mấy. Một cái tên có họ có tên lót, có tên thì từ trong tiếng Pháp đa phần cũng có nhiều âm tiết. Nên… cứ đọc đúng thì sẽ nhớ được, đó là điều chắc chắn.

Bởi thế mà người mới học thì do không biết
phát âm thế nào sẽ hay bị nhầm lẫn. Chẳng hạn chữ lait thì đọc như chữ “le” tiếng
Việt mà chữ le thì đọc như chữ “lơ”… ôi sao mà rối não quá!

Người học được một thời gian rồi thì hay mắc bệnh
nhầm. Dạng như bạn nhầm tên My (y dài) thành tên Mi (i ngắn), nói thay cho các
bạn tên My, bạn viết nhầm Y thành I là sai tên người ta rồi nha. Đừng có bao biện!

Ngoài chuyện nhầm kí tự và âm thì do một số tật
phát âm như nuốt mất âm cuối, đọc thừa âm cuối, ngọng các chữ m,n,l hay s,x hay
z,j,g,r… sẽ làm cho các bạn khó mà viết đúng được từ chứ chưa nói là học để
nhớ. Vậy nên là cứ viết sai hoài thôi, mà viết sai thì cũng coi như là học mà
không nhớ rồi. Ví dụ như: automne, vigne và ville…

Số hai,
tại học mà không dùng

Cái này là tình trạng phổ biến nhất, có học
nhưng không dùng, nên khi cần thì không nhớ ra, khi nhớ ra thì lại không cần. Cứ
một vòng luẩn quẩn như vậy mà bạn không thể nào thuộc được từ vựng tiếng Pháp.

Ví dụ: tiếng Pháp có động từ endommager là gây
thiệt hại nhưng bạn chưa học nó bao giờ. Ngược lại causer (gây ra) dommage (thiệt
hại) thì bạn đã biết. Vậy là lỡ viết bài có từ làm thiệt hại (à không phải gây
ra mà là LÀM…). Hỡi ôi! Làm là gì ta? Làm là FAIRE? Thiệt hại là gì ta? Thiệt
hại là gì ta? Cứ một vòng luẩn quẩn do cái bệnh dịch từ “mot-à-mot” tức là tự
tách chữ ra mà dịch như kiểu dịch tiếng Anh “có sao không” là “yes star no” vậy
đó. Não bạn cứ làm việc như cái máy nhập liệu, hay kiểu google translate thời
cách đây 4,5 năm, cứ auto dịch một cách ngớ ngẩn.

Nào, khi học một từ thì đừng học bằng cách giở
từ điển ra tra, chép xong rồi gấp lại, cũng đừng học theo kiểu list ra một list
mà chưa chịu tìm hiểu người ta giải thích ngữ cảnh, cách dùng ra làm sao rồi
chép lấy chép để. Học vậy thì thà đừng học!

Vẽ và tìm cách ghi chép thật khoa học để học từ vựng Tiếng Pháp cũng là cách hay

Số ba, tại
học bị thiếu

Đối với một từ, đừng nghĩ rằng chép rồi thì
không chép nữa, hãy chịu khó ghi đi chép lại nhiều lần, bỏ suy nghĩ “biết rồi
khổ lắm nói mãi” đi! Cũng bớt lối tự kỉ “ủa sao chữ này chép ra đây rồi mà
không nhớ?”. Não người mà, có phải cái máy quét từ đâu, có phải cái máy chủ bộ
nhớ vô tận mấy tỉ GB, TB đâu, bạn phải quên chứ… Quên cho cái quan trọng hơn
nó vào đầu. Quên để còn biết mà chịu động não học hành chứ!

Ví dụ: khi bạn đọc une grande maison thì bạn
hiểu là một cái nhà to lớn. Khi bạn
đọc thấy cái tít bài hát của Maurice Chevalier: C’est pas grand chose với cái
chữ grand dị dị thì hiểu rằng grand trong grand chose có thể dịch ra là đáng kể. Thì lại viết tiếp vào sổ tay cụm
grand chose này và tập dùng. Rồi lần sau đọc tiểu sử Victor Hugo thấy có ghi un
grand homme, mới ngộ ra grand còn có nghĩa là vĩ đại. Ai nói chữ đơn giản như GRAND học một lần là biết. Hơi nhầm,
nhầm hơi to!

Ông bà ta có câu “Ôn cũ biết mới”, luôn luôn
đúng các bạn nha! Riêng chuyện học từ vựng tiếng Pháp là rất rất đúng luôn!

Số bốn,
do không biết tranh thủ

Lần trước mình cũng có nhắc về chuyện này. Mình có một thói quen là đi đâu vớ được cái gì cũng cầm lên đọc. Đi sửa xe thấy cái quảng cáo nhớt mới cũng lại đọc. Vào quán cà-phê thấy có thông báo workshop hay khuyến mãi gì đó, nhất quyết phải đọc. Đi order nước uống cũng phải dòm cho hết menu rồi mới chọn. Ở nhà rảnh quá, sáng đánh răng thấy trên tuýp kem có tiếng Pháp cũng ngồi đọc. Đi mua mấy cái đồ điện tử hay có hướng dẫn sử dụng bằng nhiều thứ tiếng… cũng liếc qua chỗ tiếng Pháp đọc coi nó viết cái gì. Khi đọc mấy cái hướng dẫn sử dụng này sẽ có nhiều cái dễ nhớ, dễ thuộc.

Ví dụ như câu: Đọc kỹ hướng dẫn trước khi sử dụng! Sản phẩm không dành cho trẻ nhỏ, lưu ý tránh xa tầm tay trẻ em. Dùng 2 lần một ngày… Tất cả những câu đó chỉ cần lướt lướt qua tiếng Pháp chút chút là các bạn đã hiểu nghĩa. Tuy nhiên, lợi ích thu lại rất là nhiều.

Làm gì có giáo trình nào dạy các bạn về kem
đánh răng tiếng Pháp là gì đúng không? Hay như xoa nhẹ lên vết thương… hay những
gì tương tự như vậy. Nên đời sống hằng ngày chính là những cái ngay trước mắt
các bạn, từ tuýp kem bôi tay, từ hộp thuốc bổ, từ cái vỏ gói socola.

Cũng như lần trước mình đã nói, hãy tìm cách
tranh thủ học mọi lúc mọi nơi. Các bạn không biết học gì ư? Nhìn từ đầu đến
chân xem có chỗ nào trên cơ thể mình chưa biết từ không, nhìn đống trang phục
và phụ kiện sắp mặc xem có nhớ tiếng Pháp nó là gì không? Mở tủ lạnh ra và nhìn
đồ ăn xem có gì mà bạn chưa biết nói bằng tiếng Pháp không? Rồi đi siêu thị, rồi
đi đường. Rồi các hoạt động hằng ngày như đi, đứng, ngủ, nghỉ, cười, khóc, la,
hét…

Một vài
mẹo học từ vựng tiếng Pháp

Nếu các bạn muốn học hành tử tế thì lần trước
mình có chỉ cách rồi. Hệ thống từ vựng thì mình cũng có cung cấp cho các bạn
trong 2 cuốn HỌC ĐI THÔI Đọc hiểu (gồm 3 phần Từ vựng – Ngữ pháp và bài Đọc) và
cuốn Giao tiếp (đa dạng hoá cách diễn đạt bằng tiếng Pháp) rồi. Lần này, mình
chỉ một vài mẹo nhỏ thôi:

. Cách mà bạn nhớ được số điện thoại, cách bạn nhớ tên họ của ai đó, cách bạn nhìn một người nào đó qua phong cách bề ngoại các đặc điểm gây ấn tượng và khiến bạn phải nhớ ra làm sao… Từ vựng cũng có cái đặc biệt của nó. Ví dụ: cách đọc cực kì khó, nghĩa dịch ra rất buồn cười, cách đọc trại sang tiếng Việt cũng gây thương nhớ (như vocabulaire là võ cá bự lại rẻ chẳng hạn).

. Tự lẩm nhẩm hàng ngày. Đừng học nhiều nhưng lúc học hãy để ý một vài từ. Hãy tận dụng hiệu ứng Baader Meinhof, cái mà facebook hiện nay đang ứng dụng rất tốt để tặng cho bạn ti tỉ quảng cáo mỗi ngày. Nếu bạn chưa biết hiệu ứng này là gì thì google nhé. Đại loại là bạn thấy một thứ, tình cờ biết đến một thứ gì đó. Sau đó, đi đâu bạn cũng nhìn thấy nó, bạn cứ tưởng mình bị ám ảnh, hay là xu hướng nhưng thực ra đó chỉ là một hiệu ứng tâm lí mà thôi.

Ví dụ: tuần trước mình gặp được chữ fossé
trong một bài đọc. Tình cờ ngay hôm sau, đọc một post của một người Pháp trên mạng
cũng gặp ngay chữ đó. Dù bình thường mình không hay click vào nút see more… để
đọc hết post của người khác cho lắm. Và đến giờ là hơn 20 năm học tiếng Pháp rồi
mình cũng chưa bao giờ gặp từ này. Nhờ đó mình còn biết một cặp từ trái nghĩa nữa
là tremplin và fossé.

. Cuối cùng, tự chơi tự học. Lâu lâu ngồi brainstorming (nếu không biết cái này là gì, các bạn lại google nhé). Đại loại là trong 2,3 phút (thời gian rất ngắn) phải tự viết ra nhiều nhất có thể một list các từ vựng tiếng Pháp về một chủ đề nào đó.

. Một phương pháp bổ sung, hơi academic một chút, chỉ dành cho các bạn kiên trì và hơi hơi thích đọc sách, tìm tòi một chút. Đó là đọc một tác phẩm bằng hai thứ tiếng. Chọn cuốn yêu thích, ngắn, nội dung nhẹ nhàng, có sẵn bản tiếng Pháp và tiếng Việt. Đọc tiếng Pháp không hiểu thì qua đọc tiếng Việt. Đọc tiếng Việt một vài đoạn thấy hay hay thì chuyển qua coi bản gốc tiếng Pháp. Các bạn nhớ là đánh dấu đoạn, câu cho chính xác để tránh nhầm lẫn. Và cũng đừng phụ thuộc vào bản dịch tiếng Việt quá, có lúc nó hay, có lúc nó dở… và đôi lúc không chính xác.


Source buubize.com

Rate this post
Continue Reading

Giáo Dục

Cách bắt đầu cuộc trò chuyện bằng tiếng Pháp

Published

on

By

Lưu ý: Đây không đơn thuần là một clip chỉ để chỉ mẹo nói chuyện bằng tiếng Pháp. Nếu vậy thì tác giả chỉ cần đăng 1 cái clip 3s với 3 câu là xong. Francais Authentique là một kênh mà người tạo ra nó hướng tới một phương pháp học tiếng Pháp bằng cách nghe và lặp lại. Nghe càng nhiều bạn sẽ học tiếng Pháp càng nhanh và nói càng tốt.

Không chỉ 1 lần mà 30 lần, 40 lần, đối chiếu với phần transcription đã soạn sẵn (trên website) để nhận diện âm và từ dần dần. Thế nên, phần dịch nghĩa của tôi chỉ là giúp các bạn bước đầu, để hiểu được nội dung của tác giả, đang nói gì mà các bạn không phải mất công tra từ điển. Phần còn lại, nghe thật nhiều, đó là việc bạn cần phải làm.

Link youtube: 

Nội dung đã được tóm dịch sang tiếng Việt:

-Chào Tom, có gì mới không.
-Chẳng có gì đặc biệt cả, còn chị, chị có tin gì mới không?
Xin chào, hôm nay chúng ta sẽ học 3 cách diễn đạt (có thể nói là 3 câu) để bắt đầu một đoạn hội thoại bằng tiếng Pháp.

Các bạn biết đó, đôi khi thật khó để nói chuyện với ai đó nếu chúng ta không chịu chủ động bắt chuyện.

Cách đầu tiên để các bạn có thể bắt đầu câu chuyện là hãy hỏi : QUOI DE NEUF? – Có nghĩa là có điều gì mới không? Hôm nay có gì mới không?

Khi bạn hỏi vậy, người nghe sẽ trả lời, sẽ kể một số chuyện của họ và như thế hai bên có thể bắt đầu cuộc trò chuyện với nhau một cách khá tự nhiên.

Cách thứ hai, cùng một ý với câu trên, nhưng bằng cách diễn đạt khác là QUELLES NOUVELLES? – Có chuyện gì mới không? Đây là câu rút gọn của Quelles sont les nouvelles? Chủ đích của câu hỏi này là để hỏi thăm những sự kiện mới xảy ra gần đây,và từ đó, hai bên có thể phát triển những câu chuyện lên.

Cách thứ ba, rất ngắn gọn, hỏi: CA VA? – Ca va có nghĩa là khỏe không, thay vì hỏi những sự kiện, tin tức của người đối thoại. Đối với câu này, chúng ta quan tâm đặc biệt tới tâm trạng, sức khỏe, tình hình của người đối thoại với mình. Họ có thể trả lời là OUI hoặc NON (ổn hoặc không), và bạn có thể gửi họ một lời chúc mừng, một lời hỏi thăm lí do… Nhìn chung thì CA VA thể hiện sự quan tâm tích cực hơn? Sau khi đã chủ động hỏi thăm, sẽ dễ dàng để hai bên cùng trò chuyện hơn.

Ngoài những câu nói ngắn nhưng dễ dùng này ra, người Pháp cũng có những câu thoại khác để mở đầu đoạn hội thoại. Chẳng hạn như LA PÊCHE? – Tức là hỏi T’es en forme? Hôm nay cậu có sức làm việc không? Lên giây cót chưa?
CA BOUME? Là một câu hơi lỗi thời một xíu, nó cũng có nghĩa như Ca va? Ngoài ra còn Ca roule? Ca gaze? (Còn chạy chứ? Còn khỏe chứ?… Đại loại thế)


Source buubize.com

Rate this post
Continue Reading

Giáo Dục

Sách, app và từ điển học tiếng Pháp

Published

on

By

Trả lời cho câu hỏi đầu tiên: Để học tiếng Pháp cần chuẩn bị những gì?

Chúng ta nên chuẩn bị 4 thứ: giáo trình, sách tổng hợp ngữ pháp tiếng Pháp, từ điển và bảng chia động từ.

Vì sao phải có giáo trình? – Để bạn có một lộ trình khoa học và giúp cho việc học bớt nhàm chán. Nội dung trong giáo trình thường phân bổ đều cho các kĩ năng nghe, nói, đọc, viết. Bạn chỉ cần chăm chỉ thực hiện theo các yêu cầu có trong sách. Nhưng lưu ý, nội dung giáo trình cũng có thể khiến chúng ta cảm thấy việc học nhàm chán, không thấy hứng thú. Hoặc nhiều bạn mặc định học trong giáo trình là đủ. Trên thực tế, những cuốn giáo trình do Pháp biên soạn thường rất đơn giản, các kiến thức ngữ pháp từ vựng hầu hết đều phải tự nghiên cứu thêm qua Internet, tài liệu ngoài. Thì khi đó, bạn mới hiểu sâu nhớ lâu được.

Giáo trình phổ biến do IDECAF hay các trường THPT dạy thì có Ado, Taxi, Alter Ego, Campus, hoặc giáo trình cho lớp Song ngữ là La Petite Grenouille. Các bộ luyện thi DELF A1, A2, B1, B2, C1, C2 hoặc Luyện thi TCF. Nếu không có giáo trình, bạn vẫn có thể tự thiết kế nội dung học cho mình. Tìm đề tài yêu thích, tìm tài liệu ở các trang báo mạng (báo phổ thông, báo dành cho người mới bắt đầu … pour les nuls). Thậm chí, bạn cũng có thể tự làm khó mình bằng các tài liệu chuyên ngành, chọn bài và in thành một tập tài liệu nhỏ để học dần. Ngoài tài liệu đọc, bạn có thể tìm thêm vài clip trên youtube có độ dài vừa đủ, phù hợp với nhu cầu học. Các clip được làm dưới dạng minh họa kiến thức hoặc có phụ đề là những lựa chọn lí tưởng.

Sách tổng hợp ngữ pháp tiếng Pháp tìm ở đâu?

Có vẻ như đây là nguồn tài liệu khó kiếm nhất. Các thầy cô theo kinh nghiệm bản thân, có thể soạn ra một cuốn sách nhỏ về kiến thức ngữ pháp. Thực sự rất hữu ích vì gần như mọi vấn đề liên quan đến ngữ pháp đều được phân tích ngắn gọn, súc tích, rõ ràng. Nếu các bạn có nguồn tài liệu nào dùng được thì hãy cùng chia sẻ lại nhé! Vì mình biết, ngoài Hà Nội ra, đến TP. HCM cũng khó kiếm tài liệu học tiếng Pháp và các tỉnh thành khác gần như rất hiếm họa. Nếu không có sẵn sách, bạn hãy tự soạn một cuốn tập kiến thức ngữ pháp cho bản thân, bằng cách google các vấn đề về:

  1. Mạo từ. Danh từ

  2. Động từ. Các nhóm và cách chia, các thì: hiện tại, tương lai: đơn-gần, quá khứ: chưa hoàn thành-kép- chuyên sâu hơn là quá khứ hoàn thành và quá khứ đơn. Tiếng Pháp lần lượt là: présent, futur simple, futur proche, imparfait, plus-que parfait, passé composé, passé simple. Thể khẳng định, phủ định, thể trực diễn (indicatif), thể điều kiện (conditionnel), mệnh lệnh (impératif). Quá khứ phân từ, tính từ – gérondif. Nhóm động từ đặc biệt – bất quy tắc, phản thân.

  3. Phù hợp giống số của Danh từ, Tính từ. Danh từ hóa tính từ, danh từ hóa động từ.

  4. Giới từ (loại không biến đổi và loại được thành lập từ tính từ.

  5. Đại từ (đại từ nhân xưng, đại từ quan hệ, đại từ trọng âm).

  6. Câu đơn, câu ghép.

  7. Câu trực tiếp, câu gián tiếp.

Đi kèm với Sách tổng hợp ngữ pháp tiếng Pháp là sách/ bảng chia động từ (livre/ table de conjugaison). Các bạn có thể mua sách, tìm file pdf ở trên mạng hoặc vào các trang web. Hoặc google với cụm từ khóa: conjugaison + động từ muốn biết cách chia. Ngoài bảng chia động từ còn một tài liệu khác, cần thiết cho việc học tiếng Pháp nâng cao là Bảng giới từ đi kèm động từ (đơn giản hơn phrase verb list của Tiếng Anh vì chỉ có 2 giới từ là DE và À).

Một số tài liệu khác mình muốn giới thiệu với các bạn là: Sách luyện thi DELF, DALF, TCF (200 activités…), Bộ 350 bài tập tiếng Pháp gồm trình độ Sơ cấp, Trung cấp và Cao cấp (1, 2).

Về từ điển, không chỉ đơn thuần là biết nghĩa của từ. Từ điển dạy bạn rất nhiều thứ: cách phát âm, giống đực – giống cái, biến thể sang số nhiều hoặc giống cái. Nghĩa và các tình huống dùng từ trong thực tế. Trang thông dụng nhất là vdict. Nhưng các bộ từ điển pháp pháp-việt hoặc trang larousse, petitrobert/ robert, hachette… đều rất cần cho các bạn muốn nâng cao khả năng tiếng của mình. Lưu ý, có những trường hợp vdict dịch không hoàn toàn chính xác, hoặc từ không có nghĩa tương đương trong tiếng Việt, phải dựa vào cách giải nghĩa chính xác bằng tiếng Pháp. Bạn có thể download về máy tính, điện thoại để xài offline hoặc vào trang web của các đầu sách về từ điển tại Pháp như mình kể ở trên. Google translate cũng là một công cụ hữu hiệu, tốt nhất là bạn đừng tra trực tiếp từ Pháp sang Việt, mà hãy dựa vào trung gian tiếng Anh sẽ chính xác hơn nhiều.

Nếu có ipad, tablette, smartphone, bạn chỉ cần vào kho ứng dụng, gõ: Francais facile, learn french, grammaire francaise, apprendre le francais thì cũng sẽ có hàng loạt gợi ý ứng dụng free cho bạn tha hồ chọn lựa. Việc của bạn chỉ là lựa ứng dụng nào có giao diện phù hợp, nội dung học thú vị để bắt tay vào học mà thôi.


Source buubize.com

Rate this post
Continue Reading

Trending

Bạn không thể sao chép nội dung của trang này